«Я эксперт, и эти семь фраз гарантируют, что во Франции к вам будут относиться как к местному жителю»

Французский консультант по культуре представил семь основных фраз, которые могут полностью изменить отношение местных жителей к британским туристам, посещающим Францию.
МэриЭнн Спаркс, консультант по культуре круизной компании European Waterways, говорит, что британским гостям не обязательно в совершенстве говорить по-французски, но им следует выучить несколько важных фраз, чтобы не быть отвергнутыми в самом популярном месте в мире.
Спаркс даёт совет британским отдыхающим, планирующим поездки через Ла-Манш: «Местные жители не ожидают свободного владения французским, но вам всё же стоит сказать „Bonjour“ и ещё пару ключевых слов, чтобы не обидеть их. В некоторых местах одно слово — это ваш билет к тому, чтобы вас воспринимали как местного жителя».
Культурный консультант объясняет, что французский этикет остается скрытым до тех пор, пока его не нарушают, особенно в живописных регионах, где жизнь идет по привычному ритму.

«Во Франции этикет незаметен, пока вы не ошибётесь. Пропуск простого приветствия может мгновенно сделать вас чужаком, особенно в самых красивых уголках страны», — говорит она.
По словам Спаркс, самая важная фраза — «Bonjour», которую ни в коем случае нельзя пропускать при входе в магазин, ресторан или любое другое место общения. «Bonjour — это не просто приветствие. Это знак взаимного уважения», — отмечает она. «Это способ показать, что вы видите и цените кого-то».
Эксперт выделяет шесть дополнительных обязательных фраз, которые британские туристы должны выучить перед приездом, включая «s'il vous plaît» (пожалуйста) при любой просьбе, будь то заказ в кафе или указание места. Спаркс отмечает, что вежливость играет во Франции роль социальной валюты, а мелкие любезности оказывают существенное влияние на реакцию жителей.
«Excusez-moi» (извините) стоит на третьем месте в списке основных фраз для ориентирования в толпе или для выяснения обстоятельств, за ней следует «Comment ça va?» (как дела?), которое демонстрирует искреннюю заботу даже при мимолетном взаимодействии.
Культуролог также предлагает усовершенствовать фразу «Merci beaucoup» (большое спасибо) за любое проявление доброты — от открытия дверей до подачи еды.
Для неизбежных туристических ошибок «Je suis désolé(e)» (извините) сохраняет социальный мир.
Заключительное выражение «Puis-je...?» (Могу ли я...?) следует использовать при запросе одобрения в официальных обстоятельствах.
Специалист подчёркивает, что эти выражения наиболее эффективны, когда произносятся с искренним намерением, а не с безупречным акцентом. «Французский этикет не сложен, но ожидаем. Эти фразы — это разница между тем, что вас терпят, и тем, что вас по-настоящему принимают», — говорит она.
Этот совет появился на фоне статистики, согласно которой около 17 миллионов британцев ежегодно приезжают во Францию, несмотря на то, что она считается одной из самых невежливых стран мира. По мере того, как всё больше британских отдыхающих выезжают за пределы традиционных туристических направлений, в сельские деревни, эти социальные сигналы становятся всё более важными.
Хотя свободное владение языком остаётся необязательным, понимание основных культурных стандартов открывает путь к более дружескому и искреннему общению по всей стране. Спаркс подчёркивает, что скромные попытки говорить на языке демонстрируют уважение к французской культуре, которую местные жители признают и ценят.
«Вам не обязательно знать французский в совершенстве. Просто покажите, что вы приложили усилия, произнеся эти несколько фраз, и это откроет вам путь к настоящему общению с местными жителями», — говорит она.
European Waterways рекомендует британским отдыхающим, планирующим поездку во Францию, заранее попрактиковаться в произношении этих выражений, отмечая, что даже неудачные попытки вызывают одобрение у местных жителей.
Культурный советник приходит к выводу, что изучение этих семи выражений позволит туристам открыть для себя настоящую Францию, скрывающуюся под туристическим флером.
Daily Mirror